창고기로부터 시작된 먼 길이었네

우리에게 이르는 먼 길이었네;

창고기로부터 시작된 먼 길이었네

인간녀석에게 이르는;

지느러미와 아가미구멍 안녕히

폐와 털 반가워;

창고기로부터의 멀고 먼 길이었네

그러나 우리는 여기로부터 왔네!

 

It's a long way from Amphioxus,

It's a long way to us,

It's a long way from Amphioxus

To the meanest human cuss.

It's good-bye, fins and gill-slits,

Welcome, lungs and hair!

It's a long, long way from Amphioxus,

But we all came from there.

 

 특뇌캡쳐.jpg

 

 

오전내내 옷정리와 밀린 집안일을 하고

잠시 책상에 앉아 얼마전에 베스트북으로 올라온

Strickberger의 진화학을 들춰보다 한 곳에 눈이 갔다.

작년인가? <137억년>강의중에 박사님이 특유의

관점있는 감성을 넣어 소개 해주었던 바로 그 대목이었다.

 

창고기 얘기인데, 내용인즉 미국 매사추세츠 주에 있는

해양생물학 연구소에서 하기수련과정의 참가자와 운영자들이

제 1차 세계대전 곡인 "It's a Long Way to Tipperary"에 맞추어

위의  노래를 불렀다는  유명한 얘기다. 

 

남녀노소를 가리지 않고 한 무리의 과학자들이 한 마음으로

불렀을 그 장면을 떠 올리니 가슴이 후끈하다.

그들의 얼굴에 퍼졌을 그 미소들이 짐작이 된다. 흐뭇하다.

 

 <내안의 물고기>에서는 인체를 타임캡슐이라고 했지.

캡슐을 열면 고대 바다와 개울과 숲에서 벌어졌던 옛날 얘기들이 쏟아져 나온다고.

오늘 내 캡슐의 창고기챕터를 살짝 열어보고 즐거웠다.